Das wichtigste Gebet ist das Gebet um die Beharrlichkeit bis zum Ende. Siehe hier


Donnerstag, 31. Mai 2012

Fest Maria Königin - Lauretanische Litanei


Mariä Krönung
Quelle

Am 31. Mai wird das Fest Maria Königin begangen. - Zahlreiche Anrufungen der Muttergottes als Königin enthält die auf das Spätmittelalter zurückgehende Lauretanische Litanei. Sie ist benannt nach dem Ort Lauretum, der überall in der Christenheit bekannt wurde durch ein wunderbares Geschehen: Im Jahre 1294 versetzten Engel das Haus der hl. Familie, die Santa Casa, von Nazareth nach Lauretum in Italien.
Pro Spe Salutis hat ein Zitat von Pius XII. im Rundschreiben "Ad cæli reginam" vom 11. Oktober 1954: Hier


Lauretanische Litanei in Latein und Deutsch: 

Kyrie, eleison. Herr, erbarme Dich unser.
Kyrie, eleison. Herr, erbarme Dich unser.
Christe, eleison. Christus, erbarme Dich unser.
Christe, eleison. Christus, erbarme Dich unser.
Kyrie, eleison. Herr, erbarme Dich unser.
Kyrie, eleison. Herr, erbarme Dich unser.

Christe, audi nos. Christus, höre uns.
Christe, audi nos. Christus, höre uns.
Christe, exaudi nos. Christus, erhöre uns.
Christe, exaudi nos. Christus, erhöre uns.

Pater de caelis, Deus, Gott Vater vom Himmel,
miserere nobis. erbarme Dich unser.
Fili, Redemptor mundi, Deus, Gott Sohn, Erlöser der Welt,
miserere nobis. erbarme Dich unser.
Spiritus Sancte, Deus, Gott Heiliger Geist,
miserere nobis. erbarme Dich unser.
Sancta Trinitas, unus Deus, Heilige Dreifaltigkeit, ein einiger Gott,
miserere nobis. erbarme Dich unser.

Sancta Maria, Heilige Maria,
ora pro nobis. bitte für uns.
Sancta Dei Genitrix, Heilige Gottesgebärerin,
ora pro nobis. bitte für uns.
Sancta Virgo virginum, Heilige Jungfrau über allen Jungfrauen,
ora pro nobis. bitte für uns.

Mater Christi, Mutter Christi,
ora pro nobis. bitte für uns.
Mater divinae gratiae, Mutter der göttlichen Gnade,
ora pro nobis. bitte für uns.
Mater purissima, Du reinste Mutter,
ora pro nobis. bitte für uns.
Mater castissima, Du keuscheste Mutter,
ora pro nobis. bitte für uns.
Mater inviolata, Du unversehrte Mutter,
ora pro nobis. bitte für uns.
Mater intemerata, Du unbefleckte Mutter,
ora pro nobis. bitte für uns.
Mater amabilis, Du liebenswürdige Mutter,
ora pro nobis. bitte für uns.
Mater admirabilis, Du wunderbare Mutter,
ora pro nobis. bitte für uns.
Mater boni Consilii, Du Mutter des guten Rates,
ora pro nobis. bitte für uns.
Mater Creatoris, Du Mutter des Schöpfers,
ora pro nobis. bitte für uns.
Mater Salvatoris, Du Mutter des Erlösers,
ora pro nobis. bitte für uns.

Virgo prudentissima, Du weiseste Jungfrau,
ora pro nobis. bitte für uns.
Virgo veneranda, Du ehrwürdige Jungfrau,
ora pro nobis. bitte für uns.
Virgo praedicanda, Du lobwürdige Jungfrau,
ora pro nobis. bitte für uns.
Virgo potens, Du mächtige Jungfrau,
ora pro nobis. bitte für uns.
Virgo clemens, Du gütige Jungfrau,
ora pro nobis. bitte für uns.
Virgo fidelis, Du getreue Jungfrau,
ora pro nobis. bitte für uns.

Speculum iustitiae, Du Spiegel der Gerechtigkeit,
ora pro nobis. bitte für uns.
Sedes sapientiae, Du Thron der Weisheit,
ora pro nobis. bitte für uns.
Causa nostrae laetitiae, Du Ursache unserer Freude,
ora pro nobis. bitte für uns.
Vas spirituale, Du geistliches Gefäß,
ora pro nobis. bitte für uns.
Vas honorabile, Du ehrwürdiges Gefäß,
ora pro nobis. bitte für uns.
Vas insigne devotionis, Du erlesenes Gefäß der Hingabe,
ora pro nobis. bitte für uns.
Rosa mystica, Du geheimnisvolle Rose,
ora pro nobis. bitte für uns.
Turris Davidica, Du Turm Davids,
ora pro nobis. bitte für uns.
Turris eburnea, Du elfenbeinerner Turm,
ora pro nobis. bitte für uns.
Domus aurea, Du goldenes Haus,
ora pro nobis. bitte für uns.
Foederis arca, Du Lade des Bundes,
ora pro nobis. bitte für uns.
Janua caeli, Du Pforte des Himmels,
ora pro nobis. bitte für uns.
Stella matutina, Du Morgenstern,
ora pro nobis. bitte für uns.
Salus infirmorum, Du Heil der Kranken,
ora pro nobis. bitte für uns.
Refugium peccatorum, Du Zuflucht der Sünder,
ora pro nobis. bitte für uns.
Consolatrix afflictorum, Du Trösterin der Betrübten,
ora pro nobis. bitte für uns.
Auxilium Christianorum, Du Hilfe der Christen,
ora pro nobis. bitte für uns.

Regina Angelorum, Du Königin der Engel,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina Patriarchum, Du Königin der Patriarchen,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina Prophetarum, Du Königin der Propheten,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina Apostolorum, Du Königin der Apostel,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina Martyrum, Du Königin der Martyrer,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina Confessorum, Du Königin der Bekenner,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina Virginum, Du Königin der Jungfrauen,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina Sanctorum omnium, Du Königin aller Heiligen,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina sine labe originali concepta, Du Königin, ohne Erbsünde empfangen,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina in caelum assumpta, Du Königin, aufgenommen in den Himmel,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina sacratissimi Rosarii, Du Königin des heiligsten Rosenkranzes,
ora pro nobis. bitte für uns.
Regina pacis, Du Königin des Friedens,
ora pro nobis. bitte für uns.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamm Gottes, Du nimmst hinweg die Sünden der Welt,
parce nobis, Domine. verschone uns, o Herr.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamm Gottes, Du nimmst hinweg die Sünden der Welt,
exaudi nos, Domine. erhöre uns, o Herr.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Lamm Gottes, Du nimmst hinweg die Sünden der Welt,
miserere nobis. erbarme Dich unser.

Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix, Bitte für uns, o heilige Gottesgebärerin,
ut digni efficiamur auf daß wir würdig werden
promissionibus Christi. der Verheißungen Christi.

Oremus. Lasset uns beten.
Concede nos, famulos tuos, quaesumus, Wir bitten Dich, o Herr und Gott,
Domine Deus, verleihe uns, Deinen Dienern,
perpetua mentis die Freude beständiger Gesundheit der Seele
et corporis sanitate gaudere, und des Leibes,
et, gloriosa beatae Mariae und laß uns auf die glorreiche Fürsprache der seligen,
semper Virginis intercessione, allzeit jungfräulichen Mutter Maria
a praesenti liberari tristia von der gegenwärtigen Trübsal befreit
et aeterna perfrui laetitia. und mit der ewigen Freude erfüllt werden.
Per Christum Dominum nostrum. Durch Christus, unsern Herrn.
Amen Amen